close


html模版瑯琊榜、羋月傳 國產劇海外熱播正形成"華流"


▲《媳婦的美好時代》在非洲風靡一時,主演海清非洲公益行,受當地居民熱烈追捧。

《媳婦的美好時代》在非洲風靡一時,非洲小夥子看到中國女性,就會喊“豆豆”;為翻譯中國電視劇,越南“華粉”組成字幕組;《瑯琊榜》在韓國熱播,成為網上熱門搜索詞;《羋月傳》版權已被10多個國傢和地區買下……汽車5.1聲道擴大機

新華每日電訊記者

發自河內、約翰內斯堡、東京、首爾、洛杉磯

打開越南最大的視頻網站之一ZingTV,近期點擊量排名前五名的電視劇中,有兩部來自中國:霍建華主演的時裝劇《他來瞭,請閉眼》以點擊量509萬位列第三,在中國國內剛開播不到半月的《羋月傳》點擊量已經超過60萬,暫列第五。而就是在這個網站,《武媚娘傳奇》曾創下點擊量超過5000萬的佳績,《何以笙簫默》《花千骨》等劇的點擊量也超過1000萬。

不僅越南,馬來西亞、新加坡、緬甸等都對中國電視劇優秀電視劇青睞有加,《步步驚心》《何以笙簫默》《陸貞傳奇》等都口碑甚佳;不僅發展中國傢,連向來給中國輸入“韓流”的黃海對岸,也開始風靡中國電視劇——剛剛被國內觀眾刷屏的《瑯琊榜》正在韓國熱播;在日本,號稱最大的收費視頻網站“videomarket”上,也赫然可見《甄嬛傳》位於首頁,同時,該劇曾在富士電視臺的BS頻道播放;而新近國內受追捧的跨年大劇《羋月傳》,版權已被10多個國傢和地區買下,包括世界最大視頻點播公司美國Netflix等。

國產電視劇海外熱播,正在悄然形成一股勢不可擋的“華流”。

追捧“華流”

非洲很多男青年看到中國女性,就會喊“豆豆”

隨著中國電視劇的制作水準越來越高,海外已經開始“凝聚”一批忠實的“華粉”。

與中國字幕組快速翻譯熱播英美劇一樣,許多癡迷中國電視劇的越南“粉絲”們也組成瞭字幕組,不僅以最快的速度將熱播的中國電視劇翻譯成越文,還在Kenh14.vn這樣的時尚網站上,將中國關於這些電視劇的新聞翻譯過來,作為專題發佈。從《 羋月傳 違背歷史惹爭議》到《小羋月火爆銀屏》,無一遺漏。

這種追劇也反映在社交媒體上。早在2015年初,就有粉絲以Mi Nguyet Truyen(羋月傳的越南文)在“臉譜”上註冊賬戶,發佈該劇的劇照,稱“孫儷、劉濤、馬蘇都是非常會演戲的演員,這絕對是2015年值得一看的電視劇”。該劇開播後,該賬戶上傳瞭每一集的鏈接,並迅速引來瞭諸多評論,許多“粉絲”還像中國“粉絲”催促英劇《夏洛克》一樣催促“樓主”迅速更新。

在非洲,自2011年中國電視劇《媳婦的美好時代》斯瓦希裡語版成功登陸坦桑尼亞起,已有《金太狼的幸福生活》《咱們結婚吧》《奮鬥》《杜拉拉升職記》等多部電視劇在坦桑尼亞、肯尼亞、埃及、塞內加爾和贊比亞等非洲國傢播出。

急診室護士毛豆豆、婦產科大夫金亮、影樓攝影師餘味、離婚登記辦事員果然、何傢四兄弟……這些一度活躍在國內熒屏上的“70後”“80後”影視形象,如今已漂洋過海登陸非洲,為當地萬千觀眾所熟悉。

肯尼亞電視觀眾彼得·奧古圖告訴記者,《媳婦的美好時代》播出以來,他幾乎每集都看,相比西方電視劇,他更喜歡中國的。他說:“相比西方人,中國人更註重傢庭觀念,他們非常愛自己的傢人,比西方人更融入傢庭生活。”他說,整部劇中最喜歡主角豆豆。“看到豆豆讓我想到瞭自己的生活,我也經歷過她所經歷的事,看到豆豆我好像看到瞭自己。”

在非洲,甚至很多男青年看到中國女性,就會喊“豆豆”。

艾因夏姆斯大學中文系畢業生麗麗就是通過央視阿語頻道觀看瞭電視劇《香樟樹》。她說自己對這部劇百看不厭,看到動情處還“貢獻”瞭不少眼淚,一邊說著一邊哼起瞭劇中主題曲《一路走來》。

2014年下半年,“北京電視劇非洲展播季”在肯尼亞、南非、烏幹達、尼日利亞等非洲國傢舉行,通過四達時代非洲頻道為非洲觀眾播放瞭《咱們結婚吧》《奮鬥》《北京青年》等6部電視劇。

中國影視作品成為越來越多非洲人民更加全面認識中國社會、中國傢庭和普通中國人,進而理解和支持中國的窗口,成為傳播當代中國價值觀的“鐵盒裡的大使”。

在韓國最大的搜索引擎上輸入關鍵詞“中國電視劇”,今年在國內人氣頗高的古裝片《瑯琊榜》躍居熱門搜索詞排名前列。

10月19日,《瑯琊榜》在國內播畢幾天即登上韓國熒屏。引進該劇的中華電視臺負責人表示,通過這幾個月的播出效果來看,《瑯琊榜》在韓國播出後好評如潮,其收視率高居今年該電視臺的榜首。在韓國社交媒體上,每分鐘都會湧現出與《瑯琊榜》相關的評論。

與5年前相比,2015年中華電視臺年均收視率增加瞭435%,韓國觀眾對中國電視劇的熱情在不斷加溫。

《旋風少女》這部中國電視劇則是被在華日本人通過網絡傳回日本國內的。一些在華的日本人非常喜歡這部青春勵志劇,通過社區論壇等傳播給日本國內,當然受眾范圍相對電視觀眾還比較有限。

一名早稻田大學的學生說,中國電視劇近幾年才剛開始走向海外,比韓國晚瞭20年,不過應該過幾年會逐漸成熟,有可能在日本發展起來。

加速“出海”

“希望這次能真正進入歐洲市場”

實際上,《羋月傳》早在國內開播前,版權就已經賣到瞭海外。

“Netflix當初跟我們談,希望《羋月傳MATCH擴大機》是全球同期播出,我說還是等我們播完吧。”導演鄭曉龍說。

人氣古裝電視劇《瑯琊榜》也已全面開啟海外發行。據制片方介紹,該劇已收獲大量海外訂單,不僅包括美國、韓國、新加坡、馬來西亞等國,還有非洲各國。

從官方到民間,“走出去”的意識越來越清晰、積極。國產電視劇,正在主動加速走出國門,抓緊佈局,落地海外。

今年上海電視節期間,新加坡新傳媒集團發佈的信息說,集團目前已累計引進瞭超過800個小時的中國節目,其中《神雕俠侶》《中國好聲音》《舌尖上的中國》等在新加坡都取得瞭很好的收視率。

遙遠的非洲大陸,是中國影視文化“走出去”的重要目的地。國傢新聞出版廣電總局國際合作司官員周繼紅說,在中國電視節目出口方面,相對於傳統的東南亞和歐美市場,非洲是一個非常大、非常有潛力的市場。

11月,在南非約翰內斯堡開幕的非洲最大電視展會——非洲電視節上,21傢中國電視機構聯合參展,規模創下歷年之最,一大批優秀影視作品展現給非洲人民。

值得一提的是,此次來參展的中國影視機構除瞭中國國際電視總公司、中國國際廣播電臺、江蘇廣電集團、上海文廣集團等傳統電視節目制作和出口方,還吸引瞭騰訊、愛奇藝、優酷土豆等中國互聯網視頻新媒體的加入。

近年來,中非廣播影視節目、技術、人員方面的國際交流合作發展迅速。截至2015年,中國已與44個非洲國傢的55個主流媒體簽訂瞭76個合作協議,每年推動若幹部反映中國現實題材、平民生活、主流價值的影視作品,譯制成8種當地語言,在非洲主流媒體播出,目前已在30個非洲國傢累計播出4500小時以上,覆蓋約6億非洲觀眾。

不僅作品,一批有實力、有信譽的中國企業也把中國的技術、設備和經驗帶到非洲;而2009年以來,已有數百名來自非洲國傢的同行赴華參加廣播電視研修班。

12月8日,制片人唐麗君剛剛拿到重新制作特效的《花千骨》——這是一部今年在湖南衛視熱播的電視劇,準備近日去德國和意大利談相關合作。“以前,歐美更多關註我們的紀錄片。後來,每年都有新的變化。”去年10月,她帶著《花千骨》去戛納電視節放映瞭15分鐘的片花,德國國傢電視二臺ZDF與意大利的RIO TV都表示出濃厚的興趣。“希望這次能真正進入歐洲市場。”

2014年,共有1萬多小時中國影視節目銷售到亞洲、歐洲、美洲、非洲、大洋洲等百餘個國傢和地區,電影海外票房及銷售收入18.7億元人民幣,電視文化產品和服務出口額約12億美元。

講好故事

要將自己的產品兜售給其他人,是一門精細汽車6聲道擴大機的“技術活”

由於文化差異較小,或經濟社會發展水平相近,中國影視作品進軍東南亞、非洲大陸相對比較容易,但要讓美日歐等發達國傢人民“買賬”,則要繼續努力。

國人大愛的《甄嬛傳》在世界最大視頻點播公司美國Netflix公司網站上播出後,剛開始評分並不高。

其實這並不意外。因為對於有點“以自我為中心”且“不願意看字幕”的美國人來說,本來是為中國觀眾量身定制的中國影視作品,直接搬到美國去,還是有點“水土不服”。

要將自己的產品兜售給其他人,簡單粗暴要不得。除瞭制作質量要精良,還要細致考量播出地的文化風俗、習慣和受眾的心理特征,在貼近性上下功夫。

美國電影電視公司就將迎合中國市場和受眾納入作品考量。無論是電影《火星救贖》還是電視劇《紙牌屋》,為尋求給中國人的代入感,制作公司都設置瞭中國情節和中國元素。

參與制作《尖峰時刻》的美國制片人亞瑟·M·薩基斯也認為,中國電影飛速發展,最重要的是用國際語言去講好的故事。

在這方面,我們其實也有成功的案例。

今年是中越建交65周年,在習近平主席11月到訪越南的前兩天,越南國傢電視臺青年頻道(VTV6)開始播出由廣西電視臺譯制的《北京青年》。

這部受到歡迎的電視劇的特別之處在於邀請瞭50多名越南籍人士參與翻譯和配音,包括越南影視明星、主持人、在華留學生等等。其中,男女主角分別由越南話劇團副團長黎宏光和越南著名演員阮氏青玄配音,可謂是用原汁原味的越南語演繹瞭北京青年的悲歡離合。

貼近性“俘獲”瞭越南很多觀眾的心。一位叫白文諭的越南觀眾在“臉譜”上留言稱,《北京青年》非常好看,“看完後覺得自己也應該回傢鄉瞭”。一些觀眾不僅喜歡這部劇,還認為它的主題曲也是值得下載反復收聽的。

前景廣闊

“中國影視正面臨巨大的機遇”

《甄嬛傳》進入美國後,美國媒體評論說,“Netflix的意圖很明顯。作為世界上最大的收費視頻媒體之一,Netflix也同樣希望憑借中國熱播電視劇進入中國市場”。而這或許恰恰是雙方在對方市場尋求進一步發展的一個良好契機。隨著互聯網和新媒體技術的發展,“中國影視正面臨巨大的機遇,那就是利用互聯網推動電視電影市場的發展,未來的作品一定與互聯網緊密相連,”中美問題專傢、美國電影人杜克雷說。

在剛剛結束的中非合作論壇約翰內斯堡峰會上,中國國傢主席習近平提出的中國未來3年對非重點實施“十大合作計劃”中,人文交流赫然在列:中方將為非洲援建5所文化中心,為非洲1萬個村落實施收看衛星電視項目……

可以預見,伴隨著中外人文領域交流愈發鼓樂激昂,會有越來越多的中國影視作品登上海外的熒屏,會有越來越多的中國劇迷在各國孕育。

執筆:新華每日電訊記者謝銳佳、易艷剛、李坤晟

參與:新華社駐河內記者樂艷娜、新華社駐約翰內斯堡記者張川石、新華社駐洛杉磯記者郭爽、新華社駐東京記者藍建中、新華社駐首爾記者姚琪琳

讓“華流”奔流,我們還要做些什麼

2013年,當習近平主席在坦桑尼亞的演講中提起電視劇《媳婦的美好時代》時,臺下的非洲聽眾發出瞭會心的笑聲。對導演劉江而言,總書記的提及和非洲觀眾的笑聲,都是幸運的禮物。

“國傢強盛,我們談文化輸出有瞭底氣”,中國電視劇“出海”形成“華流”,是我們國傢實力的體現。“華流”要成為奔流之勢,我們還要做很多功課。

●國傢實力、網絡技術助推“華流”興起

●重要的是輸出精神內核

●“韓流”背後最強大的推手正是韓國政府,“華流”也要國傢層面的高舉高打

●“華流”的古裝正劇比“戲說”更受海外觀眾喜愛

●國產劇走出去,要重視二度汽車4聲道擴大機創作,主動迎合海外市場



DSP擴大機

台灣電動床工廠 電動床

台灣電動床工廠 電動床

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 eas846q0w6 的頭像
    eas846q0w6

    粉粉的網購推薦

    eas846q0w6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()